Πρώτο θέμα μας: "γνώθι σαυτόν"

Πρώτο μας θέμα

Articles and opinions expressed may not necessarily belong to paneliakos.com

Η ιστοσελίδα μας, PANELIAKOS.COM

You can translate this blog in over 100 languages within a second! Go to the left up top where it says Select Language. Happy navigating. See you again..

Εορτάζουμε και Tιμούμε

Κυριακή 17 Σεπτεμβρίου 2017

Πίσω από τις λέξεις μας: Γιατί να μάθουμε ελληνικά;


Κυριακή, 17 Σεπτεμβρίου, 2017


«Να μάθουμε ελληνικά, μόνο και μόνο επειδή είναι η γλώσσα του παππού και της γιαγιάς; Δε μας χρειάζονται. Εμείς ζούμε στην Αμερική. Ξέρω να λέω καλημέρα, καληνύχτα, γεια μας, τι κάνεις; Και το Πάτερ ημών. Αρκετά για να είναι η γιαγιά χαρούμενη.
Κι αν θέλω να παραγγείλω σε ελληνικό εστιατόριο, αρκεί που ξέρω λέξεις, όπως σουβλάκι, μουσακάς, χωριάτικη, τζατζίκι, γύρος. Αλλωστε αυτά τα φαγητά μου αρέσουν και τα παραγγέλνω. Τα ελληνικά δεν είναι εύκολα να τα μάθει κανείς. Εχουν δύσκολη γραμματική και δε μοιάζουν με καμία άλλη γλώσσα.»
Είναι ο συνήθης αντίλογος που επικαλούνται τα παιδιά που δε θέλουν να μάθουν ελληνικά.
Η συνήθης απάντηση από την άλλη είναι πως τα ελληνικά είναι οι ρίζες μας, είναι η γλώσσα της πατρίδας μας. Για τα παιδιά όμως που γεννήθηκαν στην Αμερική, πατρίδα είναι η Αμερική.
Η Ελλάδα είναι τόπος διακοπών με θάλασσα, ανέμελη παρέα με τα ξαδέλφια, παιχνίδια στη φύση, παππούδες και θείους που τους καλοδέχονται. Να δεχτούν πως είναι η πατρίδα των προγόνων τους και πως είναι τυχερά που περνούν τις διακοπές τους σε ένα τόσο μαγευτικό μέρος, αλλά γιατί να μάθουν μια τόσο δύσκολη γλώσσα; Βιώνει κανείς καλύτερα μια χώρα και επικοινωνεί καλύτερα με τους ανθρώπους της, όταν κουβεντιάζει στη γλώσσα τους.
Η γλώσσα μου είναι ο κόσμος μου
Η γλώσσα είναι τρόπος σκέψης. Οι λέξεις που χρησιμοποιούμε, υποδηλώνουν μια ολόκληρη κουλτούρα, τις αξίες του πολιτισμού και ταυτόχρονα διαμορφώνουν τον τρόπο που σκεπτόμαστε. Για παράδειγμα το γεγονός πως η γερμανική έχει πέντε βασικά ρήματα που σημαίνουν πρέπει και επιτρέπεται δηλώνει κάτι για τη νοοτροπία του γερμανικού λαού.
Αντίθετα στην ελληνική δυσκολεύεται κανείς να βρει μία λέξη συνώνυμη του πρέπει. Οι Γερμανοί ως λαός είναι περισσότερο πειθαρχημένοι και υπάκουοι σε κανόνες, από ότι οι Ελληνες. Η γλώσσα αντανακλά αυτήν την νοοτροπία και παράλληλα διαμορφώνει αξίες και στάσεις ζωής. Διαφορετικά μεγαλώνει το παιδί που έχει μάθει στην καθημερινότητά του να ρωτάει διαρκώς εάν πρέπει ή εάν κάτι επιτρέπεται και διαφορετικά το παιδί που αυτές οι λέξεις δεν είναι συχνές στο λεξιλόγιό του.
Το γεγονός πως στην καθομιλουμένη αγγλική η λέξη love χρησιμοποιείται εξίσου για την αγάπη, τον έρωτα και τη λαχτάρα για παγωτό σημαίνει επίσης κάτι για τις καταναλωτικές κοινωνίες μας. Ή το γεγονός πως η λέξη dirt, ίδιας ρίζας με dirty, σημαίνει το χώμα, την τιμημένη γη για τον Ελληνα.
Από την άλλη, η ελληνική έχει λέξεις που δύσκολα μεταφράζονται σε άλλες γλώσσες και αποτελούν στάσεις ζωής για τους Ελληνες. Η φιλοξενία, όχι ως hospitality, αλλά ως αγάπη για τον ξένο, τον άγνωστο που έρχεται στον τόπο μας. Η πατρίδα όχι ως homeland, αλλά ως έννοια που ετυμολογείται από τον πατέρα. Το φιλότιμο και το κέρασμα εξακολουθούν να είναι αξίες όσο κι αν έχουν αλλάξει οι καιροί.
Τα όρια της γλώσσας μου είναι τα όρια του κόσμου μου
Οταν πρόκειται να ζήσει κανείς σε μια πολυπολιτισμική κοινωνία, όπως είναι της Αμερικής, είναι μεγάλο πλεονέκτημα να γνωρίζει δύο γλώσσες. Οχι μόνο επειδή μπορεί να διευρύνει τις επαγγελματικές ευκαιρίες του. Μέσω της γλώσσας, ακόμα και μέσω των καθημερινών εκφράσεών της γνωρίζει διαφορετικές νοοτροπίες.
Είναι περισσότερο έτοιμος να αντιμετωπίζει το διαφορετικό από το συνηθισμένο του, είναι περισσότερο ανοικτός σε μία άλλη οπτική από την καθιερωμένη. Επομένως περισσότερο προετοιμασμένος να συνεργαστεί με ανθρώπους διαφορετικής εθνικής προέλευσης. Στη ζωή μας συχνά πόρτες ανοίγουν ή κλείνουν από το τι λέμε και από το πώς ακούμε και αντιδράμε σε αυτά που οι άλλοι μας λένε.

Η ελληνική γλώσσα είναι η γλώσσα του Ευαγγελίου.

Η γλώσσα που μας έμαθε να σκεφτόμαστε
Οταν μιλάμε για την ελληνική γλώσσα χρειάζεται να έχουμε κατά νου πως πρόκειται για τη γλώσσα που έδωσε στον κόσμο βασικές έννοιες της σκέψης, της κοινωνίας ακόμα και της θρησκείας. Οσοι θεωρούν πως τα ελληνικά είναι δύσκολα -όσο είναι τα κινέζικα για τους Έλληνες- αγνοούν πως στη γλώσσα τους (είτε είναι η ιταλική, η αγγλική, η γαλλική, η γερμανική, η ρώσικη κ.λ.π.) χρησιμοποιούν χιλιάδες λέξεις της ελληνικής γλώσσας, χωρίς να το γνωρίζουν.
Διότι η καλλιέργεια του γραπτού λόγου, η γραμματική και η σύνταξη, η λογοτεχνία, η ιστοριογραφία, η φιλοσοφία, τα μαθηματικά, το θέατρο, οι τέχνες, η πολιτική, η ψυχολογία, η ιατρική, η αστρονομία και σχεδόν όλες οι σύγχρονες επιστήμες, όχι μόνο θεμελιώθηκαν, αλλά και εξελίχθηκαν στην αρχαία Ελλάδα.
Ωστε όλες σχεδόν οι επιστήμες σήμερα σε πάρα πολλές γλώσσες ονομάζονται με ελληνικές λέξεις:  biology, geology, astronomy, physics, mathematics, philology, psychology, cybernetics, politics, economics κ.λ.π. Οχι μόνο οι τίτλοι των επιστημών, αλλά και βασικές έννοιές τους είναι ελληνικές. Τρανταχτό παράδειγμα είναι η ορολογία της Ιατρικής.
Ακόμα και η λέξη theology, η θεολογία, που αναφέρεται στη μελέτη διαφορετικών θρησκειών είναι ελληνική. Το Ευαγγέλιο γράφτηκε στην ελληνική γλώσσα και όροι της χριστιανικής θρησκείας σε πολλές γλώσσες είναι ελληνικοί.
Ο τομέας στον οποίο η εποχή μας μπορεί να περηφανεύεται πως δε χρωστάει πολλά στην αρχαία Ελλάδα είναι η τεχνολογία. Ομως ακόμα και εκεί, οι επιστήμονες που αναζητούν μία νέα λέξη για να περιγράψουν μία καινοτομία, μία ανακάλυψη, μία εφεύρεση συχνά ανατρέχουν στην αρχαία ελληνική γλώσσα. Ετσι η λέξη τήλε-
Μία ιδιαιτερότητα της ελληνικής είναι πως έχει πολλές σύνθετες και παράγωγες λέξεις, εκεί που σε άλλες γλώσσες υπάρχουν τελείως διαφορετικές λέξεις. Για παράδειγμα ο λόγος και η λογική έχουν κοινή ρίζα. Από το λόγο παράγονται ο διάλογος, ο μονόλογος, ο αντίλογος, ο παράλογος, ο ανάλογος, ο υπόλογος, ο υπέρλογος, ο κατάλογος, ο άλογος.
Από την ετυμολογία και την παραγωγή σύνθετων λέξεων μπορεί κανείς να κατανοήσει καλύτερα την έννοιά τους, να εμβαθύνει τη σκέψη του, την ακριβολογία και να εμπλουτίσει το λόγο του. Δίκαια σε σχολεία του εξωτερικού που θέλουν να καλλιεργήσουν τη μαθηματική σκέψη διδάσκουν ελληνικά.
Οπως παλιότερα δίδασκαν αρχαία ελληνικά σε σχολεία ανθρωπιστικής παιδείας. Είναι γεγονός πως καλλιεργημένοι άνθρωποι και λογοτέχνες χρησιμοποιούν στο λόγο τους ελληνικές λέξεις που υπάρχουν στη γλώσσα τους. Εγείρουν το θαυμασμό εκείνοι που σε όποια ευρωπαϊκή γλώσσα αναφέρουν λέξεις όπως catharsis ή archipelagos. Ωστε σήμερα υπάρχει η τάση πολλοί ξένοι που δεν έχουν ελληνική καταγωγή να θέλουν να μάθουν ελληνικά.
Οσοι έχουν την ελληνική στο DNA τους, γιατί να την αγνοήσουν;
Πηγή: ΕΘΝΙΚΟΣ ΚΗΡΥΞ

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου